Consulting
Training
Marketing
Games

Consulting Whether already doing business internationally or about to enter the global arena, most companies have one thing in common: they know they have translation needs but are often unable to identify, assess, or prioritize those needs. Because many are also unfamiliar with the intricacies of translation, they often learn the hard way when problems arise that could adversely affect their brand or company image.
Lexicomm has the knowledge and experience to help companies bridge cultural and language gaps that stand between them and their success in foreign markets. These consulting services include the following: • Translation needs analysis • Development of Requests for Proposals (RFPs) to provide globalization and translation services • Evaluation of translation/localization proposals using proprietary metrics • Translation project management • Impartial evaluation of third-party translations • In-service training and customized seminars on language, translation, and cultural sensitivity • Cross-cultural training

Training
Training is a vital and ongoing process for every organization. It helps to build efficiency, promote safety, enhance productivity, and increase profitability. For international companies, multilingual training programs are designed to deliver consistent messages across diverse geographies, languages, and cultures. The need for domestic companies is equally great because the native language is often not the primary language of many workers.

Whether printed or computer-based and interactive, employers must continually adapt, update, and translate the full range of training material content including text, iconography, graphics, audio, and animation, to the needs of local and international workers. For worldwide operations, this content must also be integrated into a final product that operates transparently across global worksites.

To meet these needs, Lexicomm offers corporate education, training and safety professionals the following services: • Translation into the world's major commercial languages • Content assessment and localization • Adaptation to local formats • Logo and image evaluation • Technical and re-engineering support where needed for global markets
Marketing
Translation of marketing materials including advertising, sales promotion, and collateral materials, can pose a special challenge to global and domestic marketers alike. Compared to other types of communications, marketing materials are more likely to include visuals, humor, sounds, gestures, nuances and idiomatic content that is tricky to translate. Such subtleties can lead to miscommunication and embarrassment at best, and at the worst, charges of cultural insensitivity that can ruin even the most respected brand.

When your marketing goes global or needs to reach audiences for whom the native language is not their primary language, call upon Lexicomm to adapt and translate your materials effectively and maintain message consistency across different media, languages, and cultures. For maximum efficiency, contact Lexicomm at the planning phase of your marketing effort.

Games
In global markets, the sales success of games and entertainment depends on how well these products achieve the intended impact on consumers across a wide range of cultures and languages. Understanding cultural differences, including that which is engaging and relevant, hinges on successful localization and adaptation of factors such as visuals, sounds, content and charactersÑright down to the smallest details such as character names and clothing styles.
To ensure that international customers enjoy an authentic experience, and laugh withÑnot atÑyour product, Lexicomm offers game developers the following integrated services:

• Cultural analysis • Linguistic and technical support • Adaptation or modification of graphics • Script translation • Voiceover recording and multilingual dialog direction • Audio/video synchronization and mix • Layback, conversion, and duplication